Strona 5 z 5

Re: Wspólne, polskie tłumaczenie Opencart 1.4.0 - dołącz!

PostNapisane: 6 cze 2010, o 18:31
przez OpenCartTIPS
A moze zacytujesz co takiego musisz poprawic?
Troche wiecej informacji niz tylko puste slowa

Re: Wspólne, polskie tłumaczenie Opencart 1.4.0 - dołącz!

PostNapisane: 7 cze 2010, o 13:34
przez malinaboy
Dannym napisał(a):A moze zacytujesz co takiego musisz poprawic?
Troche wiecej informacji niz tylko puste slowa


Jasne, że mogę. Szkoda że nie robisz tak jak inni, po zrobieniu spolszczenia przepuszczasz przez plik Word-a, aby pokazał słowa na czerwono.
np.
polish.php
$_['text_home'] = 'Dashboard';

na ogół to słowo się tłumaczy.

$_['button_backup'] = 'Kopia';

To nie kopia - tylko jak już Kopia zapasowa, aby userowi nie mylić z copy = kopia

polish.php - dla frontu

$_['button_write'] = 'Napisz opienię';
$_['button_go'] = 'Go';
$_['button_coupon'] = 'Przyjmij kupon';

pierwsze słowo literówka, drugie GO ?? , Przyjmij kupon ??? a co to kiosk ruchu?

catalog\language\polish\checkout\guest_step_1.php

$_['heading_title'] = 'Gość : Zamównienie - krok 1';
(...)
$_['text_guest_step_1'] = 'Gość : Zamównienie - krok 1';

literówki

catalog\language\polish\checkout\guest_step_2.php
$_['heading_title'] = 'Gość : Zamównienie - krok 2';
$_['text_guest_step_1'] = 'Gość : Zamównienie - krok 1';
$_['text_guest_step_2'] = 'Gość : Zamównienie - krok 2';
(...)
$_['text_agree'] = 'Przeczytalem i akceptuję <a onclick="window.open(\'%s\');"><b>%s</b></a>';

literówka + brak "ł"

jeszcze?

Re: Wspólne, polskie tłumaczenie Opencart 1.4.0 - dołącz!

PostNapisane: 25 sty 2013, o 23:43
przez Smadler
Poza literówkami - czepiasz się. Tłumaczenie nie musi być dosłowne lecz zrozumiałe.