jang1200 napisał(a):"Front Office" ?
Jeśli to ta część którą widzi klient to zwykło się to nazywać frontend, admin -> backend
Dołączyłem do poprzedniego postu plik freebox.zip, wystarczyło go rozpakować....
W katalogu freebox1 dołożyłem w language -> polish/freebox1.php (tłumaczenie...) , kropki z tej okazji, że jest tam aż jedno słowo do przetłumaczenia. Jeśli u admina nie wpiszesz nazwy modułu to zostanie wstawiona nazwa jaka znajduje się w tym "tłumaczeniu"
Szczerze mówiąc to nie bardzo wiem co niby jeszcze tam chciałbyś tłumaczyć ?
Jeśli u admina wpiszesz (tam gdzie ja wpisałem "Cześć to ja FreeBox1" no i jako nazwę modułu również) coś po polsku to klient będzie mógł poczytać po polsku. Jeśli wpiszesz po chińsku to na frontendzie będzie możliwość poczytania po chińsku...
Wiem, że do przetłumaczenia jest tylko jeden wyraz - przetłumaczylem go - patrz załącznik ''Oferta polska''. Przetłumaczony plik Freebox2.php został umieszczony w folderze /www/catalog/language/polish - patrz załącznik ''Freebox - polskie tłumaczenie''. W administracji nie wpisałem nazwy pola - patrz załącznik ''Freebox 2 - adminitracja''. Efekt końcowy we Frontend jest taki, że nie ma żadnej nazwy pomimo, że język polski jest włączony - patrz załącznik ''Freebox 2 - efekt końcowy''. Mam nadzieję, że to naświetli problem i moje ździwienie, że tego nie widać. pomimo, że zrobiłem tak, jak sugerujesz.
Pytałem dwukrotnie, ale wciąż mi nie odpowiedziałeś, czy dla przetłumaczenia Freebox we Frontend, wystarczy umieścić plik tłumaczenia w /www/catalog/language/polish czy wymaga to jeszcze jakichś innych zabiegów? Z Twojego opisu nie wprost wynika, że chyba nie. Nie wiem więc jak wytłumaczyć brake efektu tego, co zrobiłem. Jeśli załaduje oba foldery ''admin'' i ''catalog'', to chyba to się nadpisze nad tymi folderami ''admin'' i ''catalog', które już zostały zainstalowane na samym początku wraz z j. angielskim. Wydaje sie więc, że jedyną różnicą w zestawie plików w wersji angieslkiej i polskiej jest właśnie ten plik umieszczony w /www/catalog/language/polish czy się może mylę?
Wciąż nie rozumiem dlaczego robię tak jak wydaje się, że należy a w efekcie nie ma tłumaczenia na Frontend.
Nie masz wystarczających uprawnień, aby zobaczyć pliki załączone do tego postu.